各章のタイトルって
なんて読むんじゃろな
ルビがほしいのじゃ
ミストシティ ロンドンは
このリハクの目を
もってしても…
ミストシティは
間桐のネタバレに
配慮した感じだろうけど
だいたい漢字通りの
読みで良いと思うのじゃ
死界魔霧都市は
CMだとミストシティ
と言ってたな
絶対「しかいマキリとし」
と思ってたんだけども
俺もそう読んだけど
あの蟲爺が来るとは
思わなんだ
しかも若かりし頃の
イケメン姿で
今の所4章だけが例外で
後は普通に
そのまま読めばいい
「ふうさしゅうきょくしかい」
「ほくべいしんわたいせん」
マキリとかいう駄洒落は二度と許さない
何が不満なの?
まぁ、4章の題名一番ダサイから仕方ない。 個人的には6章の変更が残念。エルサレムの語感の良さよ
宗教のはじまり、聖地ってイメージだしいい舞台だったのにね。 偉い人からストップかかったんやろなー